È perché non vuoi essere solo Duolingo

Traduzione Duolingo: It is because you do not want to be alone.

È perché non vuoi essere solo Duolingo

Secondo Duolingo, la frase “È perché non vuoi essere solo.” si traduce in inglese come “It is because you do not want to be alone.” perché la struttura grammaticale delle due frasi è abbastanza simile nelle due lingue. In entrambe, il verbo “essere” è presente (“È” in italiano e “It is” in inglese) e viene seguito da “perché” o “because” per introdurre la ragione. In italiano, il verbo “vuoi” è la seconda persona singolare del presente indicativo del verbo “volere”, mentre in inglese il concetto è espresso da “you do not want,” dove “do not” funge da negazione del verbo “want.” Infine, “essere solo” e “to be alone” rappresentano lo stesso stato di solitudine.

It is because you do not want to be alone

Analisi grammaticale

  • it: pronome personale soggetto neutro, corrisponde a “È” in italiano.
  • is: verbo “to be” al presente, corrisponde a “è” in italiano.
  • because: congiunzione, corrisponde a “perché” in italiano.
  • you: pronome personale, corrisponde a “tu” in italiano.
  • do not: negazione del verbo che segue, corrisponde a “non” in italiano.
  • want: verbo all’infinito, corrisponde a “vuoi” in italiano.
  • to be: infinito del verbo “to be,” corrisponde a “essere” in italiano.
  • alone: aggettivo, corrisponde a “solo” in italiano.

Traduzioni alternative di È perché non vuoi essere solo

Altre possibili traduzioni di “È perché non vuoi essere solo.” in inglese potrebbero essere:

  • “That’s because you don’t want to be by yourself.”
  • “It’s because you wish to avoid solitude.”
  • “You don’t want loneliness, that’s why.”

Altri esempi

  • “It is because you want to be successful.” – “È perché vuoi avere successo.”
  • “It is because she does not like to fail.” – “È perché a lei non piace fallire.”
  • “It is because they do not want to lose.” – “È perché non vogliono perdere.”
  • “It is because we love to travel.” – “È perché ci piace viaggiare.”
  • “It is because you hate to wait.” – “È perché odi aspettare.”

In tutti questi esempi, la struttura è “It is because + pronoun + (do/does/do not/does not) + verb + to + infinitive,” che corrisponde alla struttura italiana “È perché + pronome + verbo + (non) + infinito.” Questa struttura è utilizzata per esprimere la ragione o il motivo dietro un certo stato o comportamento.